Rezultate cautare
[Traduttore traditore] Nadine Vladescu: Traducatorul e valetul perfect al scriitorului; sau, daca vreti, majordomul, sambelanul sau
[Cu burta pe carte] Alin Tamasan (Hye Studio) invata din trecut, dar asteaptă nerabdator holodeck-ul cu Data
Cu ce se mananca food styling-ul. Ileana Sebe (ZWEI): O mare parte din pregatire e adunarea props-urilor, a elementelor de decor care vin sa completeze compozitia
Galeria Posibilă: Colecția Golescu, un proiect-experiment de arhitectură, meșteșug și design de obiect în dialog cu obiecte tradiționale de uz cotidian
Calitate sau cantitate? 50% din bugetele de display/ video cheltuite pe site-urile din România sunt bani aruncați pe fereastră
[Traduttore traditore] Cerasela Barbone: Cîtă vreme nu se închid editurile, ba mai mult, apar altele noi, presupun că există motive de optimism pentru piața de carte
[Cu burta pe carte] Lucian Militaru, Tempo: Cred ca ne calificam la locul de munca, in uzina publicitatii
Marketingul Online - de la identificarea corecta a contextului unei afaceri, la elaborarea si implementarea unei strategii cu rezultate vizibile
Consum, formate, metrici de video ads. Dragos Stanca (Think Digital Group) si Lucian Romascanu (Project Agora): Nu mai exista spot TV, ci un concept video care se difuzeaza si pe TV
Galeria Posibilă: Colecția Golescu, un proiect-experiment de arhitectură, meșteșug și design de obiect în dialog cu obiecte tradiționale de uz cotidian
[Cu influencerii la client] Irina Manole (Oxygen): E importanta influenta pe care o au in offline si cum reprezinta brandul cand nu sunt implicati intr-o campanie
Inginer de sunet, compozitor, producator, antreprenor. Andrei Tatu (AdSound) si piata audio brandingului din Romania
[Superscriitori] Elena Stancu (Teleleu): Oamenii se schimbă atunci când citesc unul, două, zece articole pe tema violenței domestice
[Influenceri printre noi] Alina Ceusan: Reactiile negative vin din partea celor care nu inteleg cata munca e in spatele fiecarui proiect
[Traduttore traditore] Laura Sandu: Mi se pare o mare nedreptate că numele redactorilor nu e trecut alături de cel al traducătorilor, pe prima pagină










![[Hai cu civismul] Cum schimbi un oraș cu marșuri pe două roți](https://media.iqads.ro/2016/10/12017575-899052753508346-1998347385444909475-o1-cover-410.jpg)

![[Hai cu civismul] Schimbarea la față a sectorului 3](https://media.iqads.ro/2016/09/collagef-cover-410.jpg)
![[Superscriitori] Cristian Delcea (Adevărul): Cred că marea problemă a ziaristului român de astăzi e că nu prea mai știe cum arată cititorul lui](https://media.iqads.ro/2016/09/11889526-10205306453516047-3638583781902207634-n-cover-410.jpg)
![[Traduttore traditore] Luana Schidu: Ca traducator, trebuie sa ai disciplina, reverenta fata de autor, de a pune frana tentatiei de a fi mai expresiv decat el](https://media.iqads.ro/2016/09/ls-cover-410.jpg)









