Pasiunea Laurei Călin pentru sectorul non-guvernamental a fost amplificată la orele de educație civică în limba engleză din liceu, pentru că aceea a fost materia datorită căreia a învățat că lucrurile pot fi făcute și altfel. Povestea ei a început cu voluntariat în singura organizație pe care o cunoștea din orașul ei, Crucea Roșie. În anii de facultate s-a înscris Parlamentul European al Tinerilor, iar după cursurile de specializare din China destinul a purtat-o prin multe ONG-uri cu specializări diverse. Acum 5 ani, proaspăt întoarsă în țară, a primit un dosar pentru traducere din chineză în română și acela a fost momentul 0 pentru Translating for Humanity, ONG-ul înființat de Laura care oferă servicii de traducere în scopuri umanitare.
Traducerea întregului dosar îl costase 6800 lei. Mulți bani pentru cineva a cărei viață depinde de fiecare pastilă luată. Foarte mulți! În momentul acela am știut că trebuie să fac ceva. Ultimul lucru de care ar trebui să se preocupe un om aflat într-o astfel de situație este traducerea dosarului medical. Și astfel s-a născut Translating for Humanity.























