Una dintre cele 4 variabile controlabile9cu produs, pret si promotie) al market mix-ului, furnizarea de bunuri sau servicii unui consumator, numit si Distribution. Vezi Distribution, Marketing Mix
one of the four controllable variables (with product, price and promotion) of the marketing mix; the delivery of a good or service to a consumer; also referred to as Distribution. See Distribution; Marketing Mix.


![[Traduttore traditore] Mihaela Stan si scurta-i explicatie a faptului ca "deadline" il contine pe "dead"](https://media.iqads.ro/2016/10/unnamed-cover-410.jpg)

![[Pe felia BTL] Raluca Ghilea, Perceptum: Orice concept creativ castigator incepe intotdeauna cu o munca ce poate parea neinteresanta, dar care face diferenta: munca de cercetare](https://media.iqads.ro/2016/09/raluca-ghilea-foto-cover-410.jpg)
![[Traduttore traditore] Paul Radu Grigoriu: Daca mi s-ar fi cerut sa traduc "Procesul" lui Kafka intr-o luna, piata ar fi avut parte de inca o traducere dezastruoasa](https://media.iqads.ro/2016/10/collagewddw-cover-410.jpg)
![[Superscriitori] Elena Stancu (Teleleu): Oamenii se schimbă atunci când citesc unul, două, zece articole pe tema violenței domestice](https://media.iqads.ro/2016/10/11870815-1195428817150135-3710431537719232800-n-cover-410.jpg)
![[Influenceri printre noi] Alina Ceusan: Reactiile negative vin din partea celor care nu inteleg cata munca e in spatele fiecarui proiect](https://media.iqads.ro/2016/10/alinaceusan-cover-410.jpg)

![[Superscriitori] Ștefan Mako (Casa Jurnalistului): Discuțiile grele sunt cea mai importantă schimbare pe care pot să o generez. Dacă doi oameni discută despre ce am scris, e bine](https://media.iqads.ro/2016/10/8955-10202578916872800-3696139420338088650-n1-cover-410.jpg)
![[Traduttore traditore] Laura Sandu: Mi se pare o mare nedreptate că numele redactorilor nu e trecut alături de cel al traducătorilor, pe prima pagină](https://media.iqads.ro/2016/10/laura-cover-410.jpg)
![[Influenceri printre noi] Raisa Beicu: Intr-o lume ideala, un om isi face treaba exemplar sau macar foarte bine si apoi devine influencer](https://media.iqads.ro/2016/10/felicia-simion-cover-410.jpg)
![[Pe felia BTL] Valentin Vacarus (Godmother): Brieful de BTL ar fi bine sa fie subordonat unor obiective de business: numar de leaduri, numar de participanti, numar de adrese de e-mail](https://media.iqads.ro/2016/09/vv-cover-410.jpg)

![[Traduttore traditore] Luana Schidu: Ca traducator, trebuie sa ai disciplina, reverenta fata de autor, de a pune frana tentatiei de a fi mai expresiv decat el](https://media.iqads.ro/2016/09/ls-cover-410.jpg)

![[Influenceri printre noi] Cristina Bazavan: Cu sinceritate, NU exista influenceri in Romania, exista tineri cu audienta in online](https://media.iqads.ro/2016/09/1970530-672766779446995-229332120-n-cover-410.jpg)
![[Cu influencerii la client] Ana Sisu (Ogilvy PR): Influencerii cu adevarat relevanti inteleg ca rolul lor este de implicare activa si fac mai mult decat sa astepte un brief](https://media.iqads.ro/2016/09/ana-sisu-cover-410.jpg)


![[Traduttore traditore] Ona Frantz: Îmi iubesc toate cărțile, dar pe-a lui Hemingway am tradus-o de parcă ar fi scris-o pentru mine, chestie cu care nu te pui](https://media.iqads.ro/2016/09/stockholm-2014-2-cover-410.jpg)





![[Traduttore traditore] Lavinia Braniște: Pentru traducători, se poate vorbi de un full-time job doar dacă supraviețuiești cu două-trei sute de euro pe lună](https://media.iqads.ro/2016/09/foto-lavinia-de-vlad-roman-cover-410.jpg)

![[REC si la podcast] Burzcast saptamanal: despre tech, management si productivitate](https://media.iqads.ro/2016/09/mg-3192-cover-410.jpg)
![[Food for blog] Cu dragoste, umor si relaxare in bucatarie. Adaugati haos sau putin OCD](https://media.iqads.ro/2016/09/12094861-10153132345566304-7393068980499363914-o-cover-410.jpg)

![[Food for blog] Laura Adamache: Totul a inceput ca un hobby online si in timp s-a transformat intr-un job full-time](https://media.iqads.ro/2016/09/poza-eu-cover-410.jpg)









