Rezultate cautare
Valentina Roman, Asociația Curtea Veche: Companiile au înțeles că e mai important ca programul de CSR să fie adaptat profilelor lor și nu neapărat o activitate cool
Cluj Business Days 2016 : Creşterea implicării echipelor, prioritatea numărul 1 a managerilor din Cluj
Premieră absolută. Personaj de SF (Raul) răspunde în numele autorului (Eftimie) la câteva întrebări de bun-simț
[Traduttore traditore] Nadine Vladescu: Traducatorul e valetul perfect al scriitorului; sau, daca vreti, majordomul, sambelanul sau
[Traduttore traditore] Cerasela Barbone: Cîtă vreme nu se închid editurile, ba mai mult, apar altele noi, presupun că există motive de optimism pentru piața de carte
[Traduttore traditore] Lorin Ghiman: N-are rost să vorbim de diferenţa dintre chineză şi engleză, sau dintre germană şi arabă, tarifele sunt oricum de mizerie
[Traduttore traditore] Paul Radu Grigoriu: Daca mi s-ar fi cerut sa traduc "Procesul" lui Kafka intr-o luna, piata ar fi avut parte de inca o traducere dezastruoasa
[Traduttore traditore] Laura Sandu: Mi se pare o mare nedreptate că numele redactorilor nu e trecut alături de cel al traducătorilor, pe prima pagină
[Traduttore traditore] Luana Schidu: Ca traducator, trebuie sa ai disciplina, reverenta fata de autor, de a pune frana tentatiei de a fi mai expresiv decat el
[Traduttore traditore] Dan Craciun: Este o gogomănie să traduci numele proprii; ce-ar fi să-i spunem lui George Bush „Gicu Tufiș“ ori să zicem în loc de Oxford „Vadul boilor“?














![[Food for blog] Laura Adamache: Totul a inceput ca un hobby online si in timp s-a transformat intr-un job full-time](https://media.iqads.ro/2016/09/poza-eu-cover-410.jpg)

![[REC si la podcast] Cum sa te cheme Peste Prajit, cand esti un podcast despre poker?](https://media.iqads.ro/2016/09/collage22-cover-410.jpg)












